Translated by Srinath Perur
A young man’s close-knit family is nearly destitute when his uncle founds a successful spice company, changing their fortunes overnight. As they move from a cramped, ant-infested shack to a larger house on the other side of Bangalore, and try to adjust to a new way of life, the family dynamic begins to shift. Allegiances realign; marriages are arranged and begin to falter; and conflict brews ominously in the background.
Elegantly written and punctuated by moments of unexpected warmth and humor, Ghachar Ghochar is a quietly enthralling, deeply unsettling novel about the shifting meanings—and consequences—of financial gain in contemporary India.
This book has been on my radar for a while so when it was longlisted for the Best Translated Book Award I was happy to pick it up on audio.
Ghachar Ghochar may be short, clocking in at 128 pages, but it packs a punch. The history and current circumstance of a rags-to-riches family is built in layers. Mosaic, non-linear chapters give the sense that something is going on here, and Shanbhag leaves spaces for your mind to fill with the most diabolical possibilities. I blew through the book and thought about it for days.
On one hand I’m glad I listened to the audio, as the male narrator has the accents and pronunciation firmly in hand. The male voices are especially varied and fun to listen to. On the other hand there are times I feel the prose would pop even more on a page than in my ears, and the narrator only had one female voice that he pitched up and down for different characters.
Overall a very good read, one I may find myself returning to in print form.